本篇文章1300字,读完约3分钟

以前,读国际评论的复印件,读政治漫画,经常遇到“约翰牛”( johnbull )这个词。 就像“山姆大叔”指美国一样,这是英国的绰号。

18世纪,苏格兰有个作家叫约翰·布什·诺特。 他在1727年出版了《约翰·布尔的历史》一书。 主人公约翰·布林是个矮矮胖胖,举止笨拙滑稽的绅士,他急躁,经常惹笑话和麻烦。 当时英法战争时期,英国占优势,辉格党在英国议会得势,趁机将法国置于死地,不愿讲和,推迟了战争。 作家对此不满,写下了这种生物讽刺辉格党的战争政策。 后来,漫画家把约翰·布尔形象化,把他描绘成穿着带檐的帽子、穿着骑马服、蹬着靴子的矮胖绅士,逼真幽默,很快就传开了。 就这样,约翰布尔渐渐变成了英国的绰号。 bull这个英语词的意思是公牛,约翰·布尔成了约翰·牛。

“英国文化:“约翰牛”与英国幽默”

“约翰牛”实际上是英国人自己创造的形象,后来被国际社会广泛借用。 英国人通常认为这个形象生动,有幽默感,也不反感。 这件事在某种程度上反映了英国人的幽默感。 第一次接触英国人,很多人会觉得保守、矜持、冷漠,甚至傲慢有礼,但缺乏热情。 交往多了,他们就会意识到完全不是这样。 如果天生保守,英国如何产生许多有创造性的理论家和科学家?如果性格冷酷,英国是如何产生如此热情的文学家和艺术家的?

“英国文化:“约翰牛”与英国幽默”

总体来说,英国人性格温和务实,工作认真不急躁,待人谨慎不轻浮,感情暗示不外露。 当然这不能一概而论。 英国曾经从欧洲岛国迅速发展成为世界霸主,所以养成了傲慢和自以为是的怪脾气,总是想教训别人的坏习性。 英国的国际地位比以往任何时候都要高,但处处显示自己是大国,不能改变倚仗权势欺压人、为人老师的老毛病。

“英国文化:“约翰牛”与英国幽默”

地理状况、历史变迁、文化由来已久等多方面的因素,造就了英国人老练的圆滑、幽默的优势。 英国人说话往往不是直截了当的,而是拐弯抹角的。 英国的复制品常常不能读取表面复制品,必须推测文字行间的意思。 虽然与英国谈判不容易,但一旦达成协议,英国就会相当认真负责,投机取巧。 要和英国人交往,必须了解他们的幽默。 不这样做的话,容易发生误解和误判。 女王的丈夫菲利普王子在1959年访问加纳时说:“上帝赋予人类最了不起的才能是幽默感。” 但是,他总是用“幽默”给女王带来过度的麻烦。 英国人的幽默不是装模作样的,一开口就来。 我记得上世纪70年代初,我参加了外事活动。 大使夫人一抽烟,英国大使马上拿出打火机,可能生气不够。 我几次都没有点火。 他郑重地说:“上帝,这一定是英国制造的。”

“英国文化:“约翰牛”与英国幽默”

但是,英国人通常不拿别人的“幽默”,特别乐于不用别人的障碍和缺陷,经常嘲笑自己。 喜欢喝酒的要人在做报告。 文案很严肃。 他在开头说:“是的。 我想告诉大家我来之前没喝酒。 ”。 布莱尔首相初期相继更换了三位贸易工程大臣。 第三个人向一家公司的年会报告,最后笑着说:“我希望明年来报告的时候,我也能成为贸易工大臣。” 这个幽默的词一点低级趣味都没有,味道很好。 我在英国工作期间有很多这样的经历。 当一位绅士说官邸里的狗不咬中国人,只咬外国人时,他马上说:“那一定是我们英国人的训练。” 了解英国人的性格后,我觉得和他们成为朋友不仅不难,而且很感兴趣。

来源:罗盘报中文网

标题:“英国文化:“约翰牛”与英国幽默”

地址:http://www.lzn4.com/lpbly/19032.html