本篇文章1536字,读完约4分钟

昨晚,腾讯三峡平台中文剽窃“饥荒”事件在饥荒帖子中引起轩然大波。饥荒酒吧老板“我的名字是纯粹的猫”证明腾讯“饥荒”未经许可抄袭了微软本地化集团的中文作品。修改后,在官方平台上发布,复读率高达60%以上。饥荒玩家认为,“这是最黑的官方本地化。”

腾讯版《饥荒》被指剽窃汉化组劳动成果 举证重复率超过60%

上个月,腾讯推出了自己的tgp2.0平台,同时推出了《岩石的守护者》和《饥荒》等五款单机游戏,并以低于蒸汽的价格提供优惠政策,就像是国内单机游戏的先锋。然而,在《符文守护者》推出后,这款单机游戏已经变成了道具充电和内部购买,这已经让人们感到不安。昨天,“饥荒”的中国化抄袭了中国化小组的成果,这让玩家们对腾讯的态度产生了怀疑。

腾讯版《饥荒》被指剽窃汉化组劳动成果 举证重复率超过60%

“饥荒”贴吧酒吧老板给出了这种剽窃的证据:

证据1。这篇课文的重复率超过60%

本地化小组比较了两者之间的差异

麻省理工学院本地化小组在2015年发布了关于steam的本地化公告

l.m.u本地化团队将腾讯的本地化文件与自己的本地化文件进行了对比,结果显示本地化文本的重复率超过60%,并在2015年steam Creative Workshop发布了第二个本地化团队发布的本地化文件公告,同时向网民公布了两个本地化文件的下载渠道。

腾讯版《饥荒》被指剽窃汉化组劳动成果 举证重复率超过60%

证据2。腾讯复制了中国集团的特征代码

本地化组解释ip直接连接代码

本地化团队表示,在本地化期间,本地化团队添加了游戏中不存在的、有自己特色的代码,但这些代码是在腾讯的本地化文件中找到的。本地化小组的成员说,这种行为是赤裸裸的粘贴和复制。

腾讯版《饥荒》被指剽窃汉化组劳动成果 举证重复率超过60%

与官员交流结果

本地化团队和官员之间的沟通截图

据本地化团队称,腾讯抄袭了同一张桌子上的作业,甚至抄袭了同一张桌子的名字。本地化团队与腾讯员工沟通。腾讯员工表示,他们的本地化是官方本地化,将来会增加其他国家的MODS来支持本地化。球员们对官方的答复表示怀疑。

腾讯版《饥荒》被指剽窃汉化组劳动成果 举证重复率超过60%

玩家担心饥荒的发展

本地化小组表达了自己的立场

上个月,腾讯推出了自己的tgp2.0平台,同时推出了《岩石的守护者》和《饥荒》等五款单机游戏,并以低于蒸汽的价格提供优惠政策,就像是国内单机游戏的先锋。然而,在《符文守护者》推出后,这款单机游戏已经变成了道具充电和内部购买,这已经让人们感到不安。昨天,“饥荒”的中国化抄袭了中国化小组的成果,这让玩家们对腾讯的态度产生了怀疑。

腾讯版《饥荒》被指剽窃汉化组劳动成果 举证重复率超过60%

“饥荒”贴吧酒吧老板给出了这种剽窃的证据:

证据1。这篇课文的重复率超过60%

本地化小组比较了两者之间的差异

麻省理工学院本地化小组在2015年发布了关于steam的本地化公告

l.m.u本地化团队将腾讯的本地化文件与自己的本地化文件进行了对比,结果显示本地化文本的重复率超过60%,并在2015年steam Creative Workshop发布了第二个本地化团队发布的本地化文件公告,同时向网民公布了两个本地化文件的下载渠道。

腾讯版《饥荒》被指剽窃汉化组劳动成果 举证重复率超过60%

证据2。腾讯复制了中国集团的特征代码

本地化组解释ip直接连接代码

本地化团队表示,在本地化期间,本地化团队添加了游戏中不存在的、有自己特色的代码,但这些代码是在腾讯的本地化文件中找到的。本地化小组的成员说,这种行为是赤裸裸的粘贴和复制。

腾讯版《饥荒》被指剽窃汉化组劳动成果 举证重复率超过60%

与官员交流结果

本地化团队和官员之间的沟通截图

据本地化团队称,腾讯抄袭了同一张桌子上的作业,甚至抄袭了同一张桌子的名字。本地化团队与腾讯员工沟通。腾讯员工表示,他们的本地化是官方本地化,将来会增加其他国家的MODS来支持本地化。球员们对官方的答复表示怀疑。

腾讯版《饥荒》被指剽窃汉化组劳动成果 举证重复率超过60%

玩家担心饥荒的发展

本地化小组表达了自己的立场

本地化小组成员表达了他们的意见

本地化团队表示,虽然腾讯的行为不能被认定为抄袭,但本地化团队只是想让玩家知道腾讯是在利用他们的劳动成果,而腾讯自称重塑国内正版游戏市场的言论让本地化团队和玩家感到不寒而栗。

来源:罗盘报中文网

标题:腾讯版《饥荒》被指剽窃汉化组劳动成果 举证重复率超过60%

地址:http://www.lzn4.com/lpbxw/12410.html